Dar likę keletas nuotraukų iš tos išvykos, kur prieš porą savaičių važiavau su buvusiom kolegėm.
Mūsų kelionės tikslas buvo Pingxi miestelis, jo kalnuotos vietovės. Vaizdas perone atvykus traukiniu.
Pirmą kartą Pingxi lankiausi, kai su Vaidžiu važiavom į Dangaus žibintų šventę. Antrą kartą – atlikdamas praktiką, kai reikėjo lydėti studentus. Tuomet irgi leido žibintus. Jie – šio miestelio “vizitinė kortelė“.
Net kolegės negalėjo pasakyti, kas čia ir kas su juo daroma.
Jei tiksliai nežinočiau, šį vaizdą būtų galima sumaišyti su dar keliais miesteliais – tokie jie kartais panašūs.
Dabar – į Houtong, kuriame lankėmės grįždami. Trys šio miestelio simboliai – katė, angliakasys ir beždžionė.
Kodėl katė, jau aišku iš ankstesnio įrašo. Angliakasys dėl to, kad miestelyje ilgą laiką buvo išgaunama anglis. Na, o beždžionė susijusi su pavadinimu.
“Houtong“ (猴洞) reiškia “beždžionių urvą“. Taip miestelis buvo pavadintas – nieko nuostabaus – dėl ten kažkada buvusio urvo, kuriame gyveno beždžionės. Vietos gyventojai, duoną užsidirbdami iš anglių kasybos, nusprendė, kad rašmuo “tong“ (洞) jiems nesėkmingas, nes tie trys brūkšneliai kairėje – hieroglifo “raktas“, kuris reiškia “vandenį“, angliakasiams pavandenijusių urvų nereikia. Ir pakeitė tą rašmenį į kitą “tong“ (硐), kuris taip pat reiškia “urvą“, tik šio hieroglifo “raktas“ – “akmuo“.
Tuomet Taivano valdžia nusprendė, kad “hou“ (猴), reiškiantis “beždžionę“, skamba “neestetiškai“ ir pakeitė į kitą “hou“ (侯), kurio prasmė – “didikas“. Praėjus dar keliasdešimčiai metų, miestelio bendruomė pradėjo pasisakyti už originaliojo “hou“ (猴) sugrąžinimą. Valdžia nesipriešino ir pavadinimas buvo pakeistas vėl. Tik “tong“ liko su “akmeniu“… Nors anglių ten seniai nebeišgauna, “vanduo“ tikriausiai vis dar nevilioja :)
Pavadinimų painiava atsispindi ir geležinkelio stoties iškabose.
Šis tiltas – charakteringa Houtong kraštovaizdžio dalis, juo anksčiau transportuodavo anglis.
Kažkada buvo tikri įrengimai, o dabar – eksponatai.
Daržovės atvažiavo.
Ryškialapis augalas.
Žvaigždė :)
Rašydamas šį įrašą, pagaliau buvau priverstas išsiaiškinti dėl pavadinimo, nes iki šiol niekaip nesuprasdavau, kodėl vienur rašo vienaip, kitur kitaip :)